<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Meta-reading.</title>
	<atom:link href="http://www.marramgrass.org.uk/2008/07/23/meta-reading/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.marramgrass.org.uk/2008/07/23/meta-reading/</link>
	<description>unexpected, and a little spiky</description>
	<lastBuildDate>Wed, 27 Jul 2011 15:32:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Gillian, Alan, Joshua</title>
		<link>http://www.marramgrass.org.uk/2008/07/23/meta-reading/comment-page-1/#comment-5234</link>
		<dc:creator>Gillian, Alan, Joshua</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 18:55:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marramgrass.org.uk/?p=515#comment-5234</guid>
		<description>That&#039;s funny - I remember not being as impressed as I felt I should have been by that book too... Could be the translation - it was a while ago, so I can&#039;t remember.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s funny &#8211; I remember not being as impressed as I felt I should have been by that book too&#8230; Could be the translation &#8211; it was a while ago, so I can&#8217;t remember.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.marramgrass.org.uk/2008/07/23/meta-reading/comment-page-1/#comment-5229</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 17:14:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marramgrass.org.uk/?p=515#comment-5229</guid>
		<description>Which raises something else I&#039;ve been thinking about lately:  translation quality.

I recently read &lt;i&gt;Perfume&lt;/i&gt; by Patrick Süskind.  It seemed to fall flat, but I couldn&#039;t shake the feeling that it was a problem of shoddy translation from the German.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Which raises something else I&#8217;ve been thinking about lately:  translation quality.</p>
<p>I recently read <i>Perfume</i> by Patrick Süskind.  It seemed to fall flat, but I couldn&#8217;t shake the feeling that it was a problem of shoddy translation from the German.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gillian, Alan, Joshua</title>
		<link>http://www.marramgrass.org.uk/2008/07/23/meta-reading/comment-page-1/#comment-5228</link>
		<dc:creator>Gillian, Alan, Joshua</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 17:02:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marramgrass.org.uk/?p=515#comment-5228</guid>
		<description>In the haze of new-babyness, and while allowed to do nothing but feed baby Andrew, I read a trio of books by Isabel Allende. City of the Beasts, Kingdom of the Golden Dragon, and Forest of the Pygmies. She&#039;s a great storyteller, and really pulls you into the world she creates. Any of her books are a good read - my personal favourite so far is House of the Spirits. Best in Spanish, but doesn&#039;t loose too much in translation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the haze of new-babyness, and while allowed to do nothing but feed baby Andrew, I read a trio of books by Isabel Allende. City of the Beasts, Kingdom of the Golden Dragon, and Forest of the Pygmies. She&#8217;s a great storyteller, and really pulls you into the world she creates. Any of her books are a good read &#8211; my personal favourite so far is House of the Spirits. Best in Spanish, but doesn&#8217;t loose too much in translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

